2 Chronicles 18:1

HOT(i) 1 ויהי ליהושׁפט עשׁר וכבוד לרב ויתחתן לאחאב׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1961 ויהי had H3092 ליהושׁפט Now Jehoshaphat H6239 עשׁר riches H3519 וכבוד and honor H7230 לרב in abundance, H2859 ויתחתן and joined affinity H256 לאחאב׃ with Ahab.
Vulgate(i) 1 fuit ergo Iosaphat dives et inclitus multum et adfinitate coniunctus est Ahab
Wycliffe(i) 1 Therfor Josaphat was riche and ful noble, and bi affynyte, `ethir alie, he was ioyned to Achab.
Coverdale(i) 1 And Iosaphat had greate riches and worshippe, and made frendshippe wt Achab.
MSTC(i) 1 And Jehoshaphat became very rich and glorious, and joined affinity with Ahab.
Matthew(i) 1 And Iehosaphat became verye ryche and gloryouse, and ioyned affinite with Ahab.
Great(i) 1 And Iehosaphat had aboundance of rychesse and honoure, and ioyned affinyte wt Ahab.
Geneva(i) 1 And Iehoshaphat had riches and honour in abundance, but he was ioyned in affinitie with Ahab.
Bishops(i) 1 And Iehosaphat had aboudaunce of richesse and honour, and ioyned affinitie with Ahab
DouayRheims(i) 1 Now Josaphat was rich and very glorious, and was joined by affinity to Achab.
KJV(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and joined affinity with Ahab.
KJV_Cambridge(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.
Thomson(i) 1 Now while Josaphat was still advancing in riches and great glory, he allied himself by marriage with the house of Achab,
Webster(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and joined affinity with Ahab.
Brenton(i) 1 And Josaphat had yet great wealth and glory, and he connected himself by marriage with the house of Achaab.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἐγενήθη τῷ Ἰωσαφὰτ ἔτι πλοῦτος καὶ δόξα πολλή, καὶ ἐπεγαμβρεύσατο ἐν οἴκῳ Ἀχαάβ.
Leeser(i) 1 And Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and he intermarried with Achab.
YLT(i) 1 And Jehoshaphat hath riches and honour in abundance, and joineth affinity to Ahab,
JuliaSmith(i) 1 And there will be to Jehoshaphat riches and honor for multitude, and he will contract affinity by marriage to Ahab.
Darby(i) 1 And Jehoshaphat had riches and honour in abundance; and he allied himself with Ahab by marriage.
ERV(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance; and he joined affinity with Ahab.
ASV(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he joined affinity with Ahab.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance; and he allied himself with Ahab by marriage.
Rotherham(i) 1 And it came to pass, when Jehoshaphat had riches and honour, in abundance, that he contracted, by marriage, affinity with Ahab.
CLV(i) 1 And Jehoshaphat has riches and honor in abundance, and joins affinity to Ahab,
BBE(i) 1 Now Jehoshaphat had great wealth and honour, and his son was married to Ahab's daughter.
MKJV(i) 1 And Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and he contracted a marriage with Ahab.
LITV(i) 1 And Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and contracted a marriage with Ahab.
ECB(i) 1
YAH SHAPHAT INTERMARRIES WITH ACH AB
And Yah Shaphat has riches and honor in abundance; and intermarries with Ach Ab:
ACV(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance. And he joined affinity with Ahab.
WEB(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he allied himself with Ahab.
NHEB(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he joined affinity with Ahab.
AKJV(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and joined affinity with Ahab.
KJ2000(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and made a marriage alliance with Ahab.
UKJV(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.
EJ2000(i) 1 ¶ Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and married into the family of Ahab.
CAB(i) 1 And Jehoshaphat had yet great wealth and glory, and he connected himself by marriage with the house of Ahab.
LXX2012(i) 1 And Josaphat had yet great wealth and glory, and he connected himself by marriage with the house of Achaab.
NSB(i) 1 Jehoshaphat was wealthy and honorable. He became Ahab’s in-law.
ISV(i) 1 Jehoshaphat Allies with Ahab
After Jehoshaphat had become wealthy and was enjoying abundant honor, he allied himself to Ahab.
LEB(i) 1 Now Jehoshaphat had much wealth and honor, and he became son-in-law to Ahab.
BSB(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and he allied himself with Ahab by marriage.
MSB(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and he allied himself with Ahab by marriage.
MLV(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance. And he a marriage-agreement with Ahab.
VIN(i) 1 Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance; and he allied himself with Ahab by marriage.
Luther1545(i) 1 Und Josaphat hatte großen Reichtum und Ehre und befreundete sich mit Ahab.
Luther1912(i) 1 Und Josaphat hatte große Reichtümer und Ehre und verschwägerte sich mit Ahab.
ELB1871(i) 1 So hatte Josaphat Reichtum und Ehre in Fülle. Und er verschwägerte sich mit Ahab.
ELB1905(i) 1 So [1.Kön 22] hatte Josaphat Reichtum und Ehre in Fülle. Und er verschwägerte sich mit Ahab.
DSV(i) 1 Josafat nu had rijkdom en eer in overvloed; en hij verzwagerde zich aan Achab.
Giguet(i) 1 ¶ La gloire et la richesse de Josaphat s’accrurent encore, et il s’allia par un mariage à la famille d’Achab.
DarbyFR(i) 1
Et Josaphat eut beaucoup de richesses et de gloire; et il s'allia par mariage avec Achab.
Martin(i) 1 Or Josaphat ayant de grandes richesses et une grande gloire fit alliance avec Achab.
Segond(i) 1 Josaphat eut en abondance des richesses et de la gloire, et il s'allia par mariage avec Achab.
SE(i) 1 Tenía, pues, Josafat riquezas y gloria en abundancia, y juntó parentesco con Acab.
ReinaValera(i) 1 TENIA pues Josaphat riquezas y gloria en abundancia, y trabó parentesco con Achâb.
JBS(i) 1 Tenía, pues, Josafat riquezas y gloria en abundancia, y emparentó con Acab.
Albanian(i) 1 Jozafati pati pasuri të mëdha dhe lavdi; ai bëri krushqi me Ashabin.
RST(i) 1 И было у Иосафата много богатства и славы; и породнился он с Ахавом.
Arabic(i) 1 وكان ليهوشافاط غنى وكرامة بكثرة. وصاهر اخآب.
Bulgarian(i) 1 И Йосафат имаше богатство и слава в изобилие. И той се сроди с Ахав.
Croatian(i) 1 Jošafat je stekao veliko bogatstvo i slavu te se sprijateljio s Ahabom.
BKR(i) 1 I měl Jozafat bohatství a slávu velmi velikou, a spříznil se s Achabem.
Danish(i) 1 Og Josafat havde Rigdom og Ære i Mangfoldighed, og han gjorde Svogerskab med Akab.
CUV(i) 1 約 沙 法 大 有 尊 榮 貲 財 , 就 與 亞 哈 結 親 。
CUVS(i) 1 约 沙 法 大 冇 尊 荣 赀 财 , 就 与 亚 哈 结 亲 。
Esperanto(i) 1 Jehosxafat havis multe da ricxeco kaj honoro; kaj li boparencigxis kun Ahxab.
Finnish(i) 1 Ja Josaphatilla oli suuri rikkaus ja kunnia; ja hän teki nuoteutta Ahabin kanssa.
FinnishPR(i) 1 Niin Joosafatille tuli paljon rikkautta ja kunniaa, ja hän lankoutui Ahabin kanssa.
Haitian(i) 1 Jozafa te vin gen anpil richès, tout moun t'ap fè lwanj pou li. Li ranje yon maryaj ant yon moun nan fanmi l' ak yon moun nan fanmi Akab, wa peyi Izrayèl la.
Hungarian(i) 1 Jósafátnak nagy gazdagsága és dicsõsége vala. Õ sógorságot szerze Akhábbal.
Indonesian(i) 1 Ketika Yosafat raja Yehuda sudah kaya dan termasyhur, ia mengawinkan seorang anggota keluarganya dengan seorang anggota keluarga Ahab raja Israel.
Italian(i) 1 ORA Giosafat, avendo di gran ricchezze e gloria, s’imparentò con Achab,
ItalianRiveduta(i) 1 Giosafat ebbe ricchezze e gloria in abbondanza, e contrasse parentela con Achab.
Korean(i) 1 여호사밧이 부귀와 영광이 극하였고 아합으로 더불어 연혼하였더라
Lithuanian(i) 1 Juozapatas buvo labai turtingas ir gerbiamas; jis susigiminiavo su Ahabu.
PBG(i) 1 I miał Jozafat bogactw i sławy bardzo wiele, a spowinowacił się z Achabem.
Portuguese(i) 1 Tinha, pois, Josafat riquezas e glória em abundância, e aparentou-se com Acabe.
Norwegian(i) 1 Josafat vant stor rikdom og ære. Han inngikk svogerskap med Akab;
Romanian(i) 1 Iosafat a avut bogăţii şi slavă din belşug, şi s'a încuscrit cu Ahab.
Ukrainian(i) 1 І було в Йосафата багато багатства та слави, і він посвоячився з Ахавом.